تولید محتوا ( کپی، ترجمه، پالایش و خلق )

مقدمه: هسته‌ی اصلی حرف‌هایی که در ادامه می‌زنم برگرفته از صحبت‌ها عادل طالبی در بخش الکام‌تاکز است که می‌توانید متن سخنرانی او با عنوان چرخه محتوا را در اینجا مشاهده کنید.

اصل بحث

متاسفانه وقتی از تولید محتوا صحبت می‌کنیم همواره ذهنمان به سمت محتوای اورجینال سوق پیدا می‌کند. یعنی محتوایی که از عدم به وجود آمده است. هیچ نمونه‌ی خارجی و داخلی ندارد و ما برای اولین بار اقدام به تولید آن کرده‌ایم.

اما نباید فراموش کنیم زمانی که از تولید محتوا صحبت می‌کنیم منظورمان ( Content Production ) است.

تعریفی که من از تولید محتوا در ذهن دارم کاملا با معنای ظاهری آن متفاوت است. تولید محتوا از نظر من یعنی

ایجاد انوع محتوا در پلتفرم‌های مختلف، برای مقاصد مختلف ( آگاهی بخشی، بروزرسانی، جذب مخاطب و… )

و البته این ایجاد محتوا می‌تواند به صورت‌های مختلفی باشد.

کپی محتوا

کپی کردن محتوا نیز از نظر من گونه‌ای از تولید محتواست. ممکن است شما یک سایت خبری باشید و تنها کاری که قرار است انجام دهید این باشد که بهترین اخبار را از خبرگزاری‌های مختلف با ذکر منبع (مگر زمانی که صریحاً قید شده باشد به هیچ وجه حق کپی وجود ندارد ) در سایت خود کپی کنید.

یا مثلا در یک وبلاگ شخصی خود قصد داشته باشید وبلاگ یکی از دوستان خود را معرفی کنید و لازم دیده باشید که یکی از مطالب او را عیناً کپی کنید.

یا ممکن است در یک روزنامه یا مجله نوشته‌ای داشته باشید و یکی دوماه بعد بخواهید آن نوشته را در وبلاگ یا سایت خود هم داشته باشید.

یکی از اهداف کپی کردن محتوا، می‌تواند تنها بروزرسانی سایت باشد.

ترجمه کردن محتوا

مطمنا همانطور که ترجمه کتاب از زبانی به زبان دیگر معنادار است. ترجمه دقیق یک مقاله خارجی منتشر شده در وب هم می‌تواند کار ارزشمندی باشد و برای مخاطب سودمند و مفید واقع شود.

به هر حال مقالات خوب و جامعی در موضوعات مختلف در وب وجود دارد که مخاطبان به هر علتی، یا به علت آشنایی نداشتن با آن زبان یا به هر علت دیگر قادر به مطالعه آن نیستند و ما با این کار می‌توانیم این امکان را برای آن‌ها ایجاد کنیم تا بتوانند از این مقالات استفاده کنند.

پس به نظرم جمله‌ی (تولید محتوا ترجمه نیست) جمله‌ی نادرستی است و باید گفت ترجمه تنها راه تولید محتوا نیست.

تولید محتوا

پالایش محتوا یا ( Content curation )

پالایش محتوا نیز یکی از کار‌های ارزشمندی است که ما به عنوان یک تولیدکننده محتوا می‌توانیم از آن بهره بگیریم.

پالایش محتوا به این معناست که ما با خواندن مقالات مختلف، چه فارسی و چه انگلیسی در یک حوزه مشخص، برداشت‌ها یا خلاصه‌ای از آنچه را که خوانده‌ایم به مخاطب ارائه کنیم. یا اینکه قسمت‌هایی از هر کدام را کنار یکدیگر بچینیم و منتشر کنیم.

البته همانطور که قبلا هم در پستی تحت عنوان تجویزی برای محتوای اورجینال نوشتم. ممکن است نوشته‌ی حاصل از این روش به نحوی باشد که بتوان آن را به عنوان نمونه‌ای از محتوای اورجینال دسته بندی کرد. به این معنا که با استفاده از هنر خودمان محتوایی تولید کنیم که کاملا با منابع اصلی متفاوت باشد.

خلق محتوا یا ( Content creation )

خلق محتوا شاید همان معنای اولی باشد که از تولید محتوا در ذهنمان شکل می‌گیرد. یعنی تولید محتوا از صفر و مختص به ما (محتوای اورجینال). مسلما این نوع از تولید محتوا بسیار ارزشمند است اما باید در نظر داشته باشیم که خلق محتوای با کیفیت، نیازمند تخصص و صاحب‌نظر بودن در حوزه‌ی مورد نظر است.

علاوه بر این‌ نیازمند بودجه‌ی زیادی هم خواهد بود. چون مسلما استخدام افراد متخصص در یک حوزه چندان ارزان و آسان نخواهد بود.

به طور کلی می‌توان گفت که هر فرد، شرکت و کسب و کاری بسته به استراتژی، مخاطب، هدف و بودجه‌ای که دارد می‌تواند از هر کدام از شیوه‌های تولید محتوا استفاده کند و البته چه بهتر که مخلوطی از آنها را استفاده کند.

مسلما برای شرکت‌های کوچک و نوپایی که در ابتدای راه هستند، کپی، ترجمه و پالایش گزینه‌های مناسب و ارزانی هستند که می‌تواند آنها را به اهداف خود برساند. اما برای شرکت‌های بزرگ، شاید بهتر باشد بیشتر به دنبال خلق محتوا باشند. چون در بلند مدت از آنها یک برند قوی در حوزه‌ی فعالیت خود خواهد ساخت.

 

یک دیدگاه برای“تولید محتوا ( کپی، ترجمه، پالایش و خلق )

  1. سلام، مرسی از مطلب خوبتون. من در زمینه تولید محتوا کار میکنم و از مطالبتون استفاده کردم. مخصوصا قسمت پالایش محتوا عالی بود. فکر نمی کردم به عنوان یک روش تولید محتوا، دسته بندی بشه! موفق باشید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *